an only & the only He is an only son. "그는 외아들이다." He is the only son. "그는 외아들이다." ▶ an only son은 "그 외에는 딸이 없는 무녀독자"를 의미하고 ▶ the only son은 "그 외에 딸이 한 명 이상 있지만 남자는 그가 혼자"임을 말합니다. e.g. SooJin is an only daughter. "수진이는 무남독녀다." 영어 학습/한국인이 많이 틀리는 영어 2013.01.17
pay back & repay I'll pay you back your kindness. (X) I'll repay the kindness to you. (O) "당신의 친절에 보답하겠습니다." ▶ "어떤 행위에 대해서 보답하다"의 개념으로는 pay back을 사용할 수 없습니다. pay back은 "돈을 갚다" "보복하다"의 의미로 사용됩니다. e.g. I'll pay the money back (to him). "(그에게) 돈을 갚을 거야." I'll pay.. 영어 학습/한국인이 많이 틀리는 영어 2012.12.13
exciting & excited It was an excited game. (X) It was an exciting game. (O) "손에 땀을 쥐게 하는 경기였다." He is exciting about his new job. (X) He is excited about his new job. (O) 새 직장 때문에 그는 마음이 들떠 있다." ▶ "흥분시키는, 흥분적인, 자극적인, 손에 땀을 쥐게 하는, 들떠 있는" 등의 뜻으로 사용되는 exciting과 excieted의 .. 영어 학습/한국인이 많이 틀리는 영어 2012.12.11
Kim and I I and Kim eat just about everything. (X) Kim and I eat just about everything. (O)"Kim과 나는 뭐든지 잘 먹는다." ▶ just about everything 몽땅, 모조리 ▶ 자신과 타인을 주어로 내세울 때 자신은 타인 뒤에 옵니다! ▶ 스스로 잘못을 고백할 때는 자신을 먼저! I and Kim broke the window."저와 Kim이 창문을 깨뜨렸어요." 영어 학습/한국인이 많이 틀리는 영어 2012.12.06
picky & choosy Your eyes are too high. (X) You are too picky. (O) "넌 눈이 너무 높아." ▶ Your eyes are too high.는 우리말식 영어이므로 한국인이 아니면 이해할 수 없는 표현입니다. picky나 choosy를 사용합니다. picky는 "까다로운"이란 뜻의 형용사이고 choosy는 "고르는"이라는 의미의 형용사입니다. You're too choosy.라고 하.. 영어 학습/한국인이 많이 틀리는 영어 2012.11.26
men & people All the streets were full of men. (X) All the streets were full of people. (O) "모든 거리가 사람들로 가득 차 있었다." ▶ "인간"이 아닌 "사람들"의 의미로는 men이 아닌 people을 사용합니다. men은 남성 일반을 표시할 때 사용되므로 위 문장에서 men은 "남자들"을 의미합니다. 영어 학습/한국인이 많이 틀리는 영어 2012.11.17
manner & manners He has no manner. (X) He has no manners. (O) "그는 예의범절을 모른다." ▶ Konglish로 "매너"라고 하지만 manner는 "방법"을 말합니다. "예의"는 manners입니다. His manner of speaking is not good. "그의 말투는 좋지 않다." Where is your manners? "너는 예의도 없느냐?" 영어 학습/한국인이 많이 틀리는 영어 2012.11.12
despite & in spite of I went swimming despite of the cold weather. I went swimming despite the cold weather. "추운 날씨에도 수영하러 갔다." ▶ 사전에는 despite of 또는 in despite of로도 나와 있습니다. 틀린 표현입니다. 전치사가 따라오지 않습니다. in spite of와 혼동하지 마세요! He is very well in spite of his age. He is very well despite his age.".. 영어 학습/한국인이 많이 틀리는 영어 2012.10.21
eye-shopping? Let's go do eye-shopping. (X) Let's go do window-shopping. (O) "윈도우샤핑하러 가자." ▶ windowshop이란 "물건을 사지 않고 진열창의 상품을 들여다보며 다니다"라는 의미의 자동사입니다. eyeshopping은 일본에서 상륙한 또 하나의 국적불명어입니다. 영어 학습/한국인이 많이 틀리는 영어 2012.09.14
sign & autograph Could you sign the papers? "서류에 서명해 주시겠습니까?" Could you sign your name on the papers? "서류에 성함을 기재해 주시겠습니까?" ▶ "사인 좀 해주시겠어요?"의 sign은 명사가 아닌 동사로 "서명하다"의 의미입니다. sign의 명사형은 signature이지만 "서류상에 하는 서명"을 의미합니다. e.g. Could you writ.. 영어 학습/한국인이 많이 틀리는 영어 2012.07.30