영어 학습/한국인이 많이 틀리는 영어

may have p.p. & might have p.p.

Jean2 2013. 8. 21. 14:09

He may have said so.
"그는 그렇게 말했을지도 몰라."

 

She may have been killed in the plane crash.
"그녀는 그 비행기 추락사고로 죽었을지도 몰라."

 

It may have been true.
"그건 사실이었을지도 몰라."


▶ may have p.p.는 "과거의 사실을 모르고 추측할 때" 사용합니다.

 

She might have loved him if she had known about him.
"그에 대해서 알았더라면 그녀는 그를 사랑했을지도 몰라."


It might have been true.
"그건 사실이었을지도 몰라."


▶ might have p.p.는 "과거의 실정과는 다른 조건을 가정하여 다른 가능성을 추측"하든가, "과거에 대해 자신 없어 망설이는 투로 추측할 때" 사용합니다. 우리말로 해석할 때는 미묘한 차이가 나기 때문에 자주 문장을 통해서 그 차이점을 느낄 수밖에 없습니다.

'영어 학습 > 한국인이 많이 틀리는 영어' 카테고리의 다른 글

of + 추상명사  (0) 2014.01.07
believe  (0) 2013.10.31
wear & put on ②  (0) 2013.07.20
surprising & surprised  (0) 2013.06.29
company & in  (0) 2013.06.23