영어 학습/한국인이 많이 틀리는 영어

CF

Jean2 2012. 4. 26. 12:08

That's a funny CF.

O That's a funny commercial.
 "그거 재미있는 CF군요."

 

▶ commercial [         ] (a) 상업의, 영리적인 (n) 광고[상업] 방송

▶ film ['피음'으로 발음]
▶ CF는 Commercial Film의 약자지만 말 그대로 "상업용 영화"라는 의미이고 광고개념과는 동떨어진 표현이 됩니다. 미국에서는 TV 광고를 그냥 commercial이라고 합니다. commercial 대신 TV advertisement [      á       : 광고]나 더 간단히 TV ad 라고도 합니다. commercial은 TV나 라디오에 실리는 광고를 말할 때만 사용할 수 있지만, ad(advertisement)는 방송 광고뿐만 아니라 신문이나 잡지 등에 실리는 광고도 포괄하는 개념입니다.

▶ advertise [       ] (vt) 광고하다

 


A : Did you see that new beer commercial on TV last night?
B : Yeah, I laughed so hard I cried.
A : Lately comercials are funnier than comedies.

 

▶ comedy [      ] 희극


A : 어젯밤 TV에서 그 새 맥주 광고 봤니?
B : 응, 너무 웃겨서 눈물이 나더라.
A : 최근에는 광고가 카머디보다 웃겨.

'영어 학습 > 한국인이 많이 틀리는 영어' 카테고리의 다른 글

stomach & digestion  (0) 2012.07.15
let & make  (0) 2012.06.12
skinship?  (0) 2012.03.27
could & was able to  (0) 2012.03.17
used to와 would의 차이  (0) 2012.03.14